Oficina Virtual GRATIS 2 MESES

Oficina Virtual GRATIS 2 MESES
CONSIGUE TU OFICINA VIRTUAL GRATIS

martes, 11 de enero de 2022

Las palabras del año 2021 (y II): en otras lenguas

Fernando Navarro
Fernando Navarro
Mar, 11/01/2022 - 09:05
Vocablos novedosos
Diversas entidades e instituciones eligen las que, a su juicio, han sido las palabras del año en el mundo.
Diversas entidades e instituciones eligen las que, a su juicio, han sido las palabras del año en el mundo.

Fuera de nuestras fronteras, la larga sombra del SARS-CoV-2 se dejó sentir también en otros países y otros idiomas. En inglés, por ejemplo, el Oxford Dictionary eligió vax (o vaxx) como palabra del año. Se trata de la forma acortada y coloquial de vaccine (vacuna). Su popularidad durante el año 2021 en los países de habla inglesa queda evidenciada por la proliferación de términos derivados como antivax o anti-vaxxer (antivacunista, detractor de las vacunas), double-vaxxed (vacunado con la pauta completa de dos dosis), unvaxxed (no vacunado), vaxxie (por contracción de vaxx selfie: autofoto en el momento de ponerse la vacuna [anticovídica, se sobrentiende]), vax-a-thon (campaña de vacunación masiva) y vaxinista (persona que convierte el hecho de ponerse la vacuna en todo un acontecimiento social).

En los Estados Unidos, Merriam-Webster eligió vaccine (vacuna) para dar el relevo a la palabra del año 2020: pandemic (pandemia); y la American Dialect Society seleccionó entre sus finalistas voces pandémicas como boosted, breakthrough, chin diaper, Delta, endemic, Fauci ouchie, Great Resignation, long Covid, Omicron, variant y vax. En el Reino Unido, el Collins English Dictionary optó en esta ocasión por una sigla económica, NFT (el año pasado, la elegida fue lockdown, confinamiento), pero entre las diez finalistas hubo tres muy relacionadas con la pandemia: double-vaxxed, hybrid working y pingdemic. En las antípodas, tanto el Australian National Dictionary Centre como el Macquarie Dictionary de Australia coincidieron en eligir strollout (en referencia a la lenta implantación del programa de vacunación anticovídica en Australia) como palabra del año. Aparte, el cibersitio Dictionary.com seleccionó varios términos covidianos para la lista de candidatas a palabra del año 2021: antivax, burnout, Delta, Omicron, vaccine y variant.

En francés, el diario belga Le Soir lanzó una encuesta por Internet para elegir el nuevo «Mot de l’Année 2021»; si el año pasado la ganadora fue déconfinement, en esta ocasión ultracrépidarianisme se impuso a otras candidatas pandémicas como covidé, passe sanitaire y vaxxie. Se trata, es evidente, de un anglolatinismo calcado de ultracrepidarianism (voz registrada en los diccionarios de lengua inglesa desde el siglo XIX), en referencia al arte de opinar sobre un tema que uno no domina, disciplina favorita de los todólogos que han brotado como hongos con la pandemia. Deriva, en último término, del dicho latino «sutor, ne ultra crepidam» (literalmente, «zapatero, no vayas más allá del zapato» o, lo que viene a ser lo mismo, «zapatero, a tus zapatos»).

En cuanto a la lengua portuguesa, resiliência, teletrabalho y vacina estuvieron entre las diez finalistas a «Palavra do Ano 2021» elegidas por Porto Editora en Portugal. Y en Brasil, la consultoría Cause y el Instituto Ideia Big Data seleccionaron vacina como palabra del año (la elegida el año anterior fue luto), por delante de las dos siguientes clasificadas: esperança e incerteza.

Paso a la lengua holandesa, donde las designadas en 2021 por Van Dale Lexicografie como «Woord van het Jaar» fueron, en Bélgica, knaldrang (término juvenil para expresar el ardiente deseo de volverse loco, salir de fiesta otra vez y retomar, en definitiva, la vieja normalidad); y en los Países Bajos, prikspijt (lamentar haber sido vacunado).

Y termino con los países germánicos. En Alemania, si en 2020 la palabra del año fue Corona-Pandemie (pandemia coronavírica), en 2021 la Gesellschaft für deutsche Sprache eligió Wellenbrecher (literalmente, «rompeolas»), en referencia al conjunto de medidas adoptadas para acabar con la cuarta ola de la pandemia (en Centroeuropa, más o menos coincidente con la sexta ola en España). Entre las diez finalistas, también un buen puñado de términos relacionados con la pandemia, como Booster, freitesten, Impfpflicht (¿se fijaron en las seis consonantes seguidas que contiene?) y Lockdown-Kinder.

En Austria, la pandemia estuvo también muy presente este año. Como «Wort des Jahres» (palabra del año), el Forschungsstelle für Österrichisches Deutsch y la Karl-Franzens-Universität de Graz seleccionaron en segunda posición 3G (genesen-geimpft-getestet, en referencia a la obligación de presentar un certificado de haber pasado la covid-19, estar vacunado contra ella con la pauta completa o haberse hecho una prueba con resultado negativo) y Ninja-Pass (certificado de resultado negativo en una prueba de covid-19 que debían presentar los adolescentes de 12 a 17 años). Como «Unwort des Jahres» (palabro del año), la ganadora fue Querdenker (inconformista, como término englobador para negacionistas del coronavirus, covidiotas, conspiranoicos y detractores de la vacuna anticovídica), e Impfskeptiker (antivacunista) quedó clasificada en tercera posición.

Análoga fue la situación en Suiza, con sus cuatro lenguas nacionales: en alemán, la ganadora fue Impfdurchbruch (caso de covid-19 en una persona vacunada), con entfreunden (eliminar como amigo; por lo general, como resultado de las disputas entre vacunistas y antivacunistas) en tercera posición; en francés, précarité y variants (du SARS-CoV-2) quedaron en segunda y tercera posición; en italiano, certificato y urgenza ocuparon las dos primeras plazas; y en romanche, pleno pandémico: ocuparon el podio respect, pazienza y tgira (cuidados de enfermería).

Fernando A. Navarro

Vaxx, strollout, ultracrépidarianisme, covidé, précarité, variants, vacina, teletrabalho, knaldrang, prikspijt, Wellenbrecher, 3G, Ninja-Pass, Querdenker, Impfskeptiker, Impfdurchbruch, certificato, urgenza, pazienza, tgira...: esas y otras por el estilo fueron las palabras del año 2021 en el mundo. ¿Quieren saber qué relación guardan con la pandemia de covid-19? Off Fernando A. Navarro Off

via Noticias de diariomedico.... https://ift.tt/33ojNU1

No hay comentarios:

Publicar un comentario